ekebodesign blog

It's mostly about knitting

May 2012
M T W T F S S
« Mar    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Don’t buy yarn, köp inget garn, älä osta lankaa :-)

Filed under: Knitting,Spinning — knitter at 9:06 pm on Tuesday, August 21, 2007

What I'm spinning now
I have a ton of yarn, or at least a third of a ton. Most of it is my personal yarn stash. I’m trying not to buy more yarn. Spinning is allowed and OK, because yarn that’s finished usually gets knitted up very soon. Here’s an example of a legal yarn, 50 % husky and 50 % wool, spun by myself.

Jag har ett ton garn, eller en tredjedels ton i alla fall. Det mesta är mitt personliga förråd. Jag försöker låta bli att köpa mer garn. Spinning är tillåtet och OK, då garnet jag gör klart vanligvis stickas till något i rask takt. Här är ett exempel på ett lagligt garn, 50 % husky och 50 % ull som jag spunnit själv.

Minulla on tonni lankaa, tai ainakin kolmasosa. Suurin osa on henkilökohtaista varastoani. Pyrin välttämään lankojen ostamista. Kehruu on sallittua ja OK, sillä lanka jonka saan valmiiksi yleensä päätyy heti puikoille. Tässä on esimerkki laillisesta langasta, 50 % huskyä ja 50 % villaa jonka olen kehrännyt itse.Husky yarn, homespun by me

I treaded on dangerous ground last Saturday, as I went to check out our newest LYS in Turku, Lankabaari (the yarn bar). They had lovely things like bag handles, buttons, Rowan, Debbie Bliss and Louisa Harding yarns, felting wool and unspun from Pirtin Kehräämö among other things that I can’t remember now.

I came out with 600 grams (21 oz) of unspun wool and the excuse that it’s not yarn. Hmmm…they didn’t have more.

It’s a lovely place with sofas to sit in, very unusual for a Finnish yarn shop.

I’m planning to knit a cardigan from the unspun.

Jag gick på farlig terräng i lördags, då jag före stickmötet skulle gå för att se på vår nya garnaffär, Lankabaari (garnbaren). De hade allt möjligt härligt, som väskhandtag, knappar, garn från Rowan, Debbie Bliss och Louisa Harding bland andra. Colinette har leveranssvårigheter. De hade också tovningsull och förgarn från Pirtin Kehräämö och annat som jag inte nu kan minnas.

Jag kom ut ur affären med 600 g rosa förgarn som jag tänker sticka en kofta av. Det är ju inte garn! Hmmm…det var allt de hade av det rosa förgarnet.

Stället är härligt, med soffor som man får sitta i och sticka, synnerligen ovanligt för en finsk garnaffär.

Astuin vaaralliselle maaperälle lauantaina ennen tapaamistamme. Menin tutustumaan Lankabaariin. Siellä oli kaikkea ihanaa alkaen kassin kahvoista ja napeista, myös Rowanin, Debbie Blissin ja Louisa Hardingin lankoja (nettikauppa on nurin kun haluan tarkistaa asian) sekä Pirtin Kehräämön huovutusvillaa ja hahtuvaa. Lisäksi kaikkea muuta mitä en nyt muista.

Tulin ulos kaupasta kainalossani 600 g marjapuuron punaista hahtuvaa, josta ajattelin neuloa villatakin. Verukkeeni on se, että hahtuva ei ole lankaa. Hmmm…ostin kaikki mitä näin tuota väriä.

Paikka on ihana, sillä siellä on ihanien lankojen lisäksi sohvat joissa voi ja saa istua neulomassa.

hahtuva, unspun, förgarn
Last week I sinned some more. I received two packets on the same day, one with the Cast off book by the Yarn harlot, and one with lovely Canadian tops of merino and tussah silk.

Förra veckan syndade jag lite mer. Jag tog emot två paket samma dag, ett med boken Cast off av Yarn harlot, och ett med underbar kanadensisk merino/vildsilkestop.

Viime viikolla tein lisää syntiä. Sain kaksi pakettia samana päivänä, yhdessä oli Yarn harlotin kirja Cast off ja toisessa ihanaa kanadalaista merino/villisilkkitopsia.

canadian purchases

Spin-span-spun, kehrää

Filed under: Cats and dogs,Spinning — knitter at 10:18 pm on Tuesday, August 14, 2007

My cats love food!

Good news: the younger cat is eating again and the older (red collar) took a long walk, partly run, yesterday. What a relief!

Goda nyheter: den yngre katten äter igen och den äldre (röd sele) tog en lång promenad, delvis springande, igår. Vilken lättnad!

Hyviä uutisia: nuorempi kissa syö taas ja vanhempi (punaiset valjaat) teki eilen pitkän kävelylenkin, osittain juosten. Mikä helpotus!

*******

I’ll show you what I spun during the silence. I tested a variegated red merino fiber from Germany on my spindle. I’d like to knit a skirt from it. But it might be a tad soft for that, and felt. Oh well, I love the colors and may have to rethink the idea.

Jag har spunnit under tystnaden. Jag prövade spinna litet flerfärgad tysk röd merino på sländan. Jag skulle gärna sticka en lång kjol med garnet. Men det är kanske litet i mjukaste laget för det och kanske filtar sej. Nåväl, jag gillar färgerna och behöver kanske tänka om.

Olen kehrännyt blogihiljaisuuden aikana. Kokeilin kehrätä vähän moniväristä, punaista, saksalaista merinoa värttinällä. Neuloisin mielelläni siitä pitkän hameen. Mutta kuitu on ehkä liian pehmeää ja huopuvaa siihen tarkoitukseen. Pidän väreistä ja joudun ehkä miettimään hanketta uudestaan.

Then I spun some blue singles from the German “non-felting” wool. As I planned to visit my cousin’s widow Hilkka, I decided to spin her sock yarn. She likes worsted weight yarn, and I went on planning what to make for her as I spun the singles. Then I remembered the husky and wool that I had carded in May. The result was a yarn with 2 plies of variegated blue wool and one ply of husky and wool. That ply was thinner than the blue plies. Then I plied them all together. Hilkka got two balls of 50 g / 100 m yarn in each, which would be sufficient for a pair of warm bed socks for her.

Sedan spann jag lite blått entrådigt av den tyska “filtfria” ullen. Eftersom jag tänkte besöka min kusins änka, Hilkka, beslöt jag spinna henne ett sockgarn. Hon tycker om lite tjockare garn, och jag planerade vad jag skulle göra medan jag spann det entrådiga. Sedan kom jag ihåg husky- och ullblandningen som jag hade kardat i maj. Resultatet blev ett garn med två trådar melerad blå ull och en tråd vit husky och ull. Den vita tråden var tunnare än de blå trådarna. Sedan tvinnade jag ihop dem. Hilkka fick två nystan á 50 g / 100 m, vilket borde räcka till ett par varma bäddsockor till henne.

Sitten kehräsin vähän yksisäikeistä sinistä saksalaisesta “huopumattomasta” villasta. Koska olin menossa serkkuni lesken, Hilkan luo, päätin kehrätä hänelle sukkalangan. Hän pitää hieman paksummasta langasta tyyliin 7 veljestä, ja suunnittelin samalla kuin kehräsin, millainen lanka hänelle tulisi. Muistin toukokuussa käsin karstaamani huskyn ja villan lepereet. Hilkka sai sitten kolmisäikeisen langan jossa yksi säie oli muita ohuempi ja siinä oli huskya ja villaa, muut säikeet olivat sinistä villaa. Kaksi 50 g / 100 m kerää pitäisi riittää lämpimiin unisukkiin.

Hilkka's husky + wool sock yarn

There were some blue singles left, and I spun some more, and plied them together for a 2-ply sock yarn for myself. The result is around DK weight / light worsted. I started a pair of toe up socks from that yarn.

Det blev kvar av det blåa entrådiga och jag spann lite mer, och tvinnade ihop dem till ett tvåtrådigt garn till mej själv. Jag har börjat sticka ett par sockor från tån och upp.

Sinistä yksisäikeistä jäi jäljelle, ja kehräsin sitä vähän lisää. Sitten kertasin ne kaksisäikeiseksi sukkalangaksi itselleni. Olen aloittanut sukat varpaista ylöspäin.

My blue sock yarn

I’ve also started to spin up the rest of the hand carded husky clouds. Here’s a sneak peek of the singles.

Jag har också börjat spinna resten av den handkardade husky-ullblandningen. Här en titt på det entrådiga.

Olen myös aloittanut loppujen käsin karstattujen husky-villalepereiden kehruun. Tässä vilaus yksisäikeisestä.

Husky and wool singles

News, nyheter, uutisia

Filed under: Cats and dogs,Knitting,Spinning — knitter at 11:51 pm on Sunday, August 12, 2007

Mystery Stole Clue 1
This summer has been challenging. After getting myself a new laptop and doing the work that had piled up, I felt completely exhausted and made a 4-day trip to meet my relatives and finally have a mini holiday.

I came home all full of energy. The weather had become hot. I had to take a shower as soon as I arrived home. The older cat, Kauno, soon 15 years old, came to me when I dried myself, as always, but he was in a miserable state: he could only walk for 1-2 meters, then hurt and sat or lied down. I couldn’t take him into my lap as usual, but had to be super gentle to him. I cried. I decided to watch and find out where the problem was. It was afternoon, and I had no idea of any vet who would be available. Our nearest one is kind of rough on cats; apparently she is more used to cows and horses. I didn’t want my dear cat to be put down at once, so hoped for the best. The next day the cat was much better, and the following morning he already let me touch him everywhere. But on that evening, when the younger cat had spent the whole hot day outdoors, Kauno was hurting and crying out loud. I lost my night’s sleep and the next morning, Friday, I set out to find a vet. My closest had a replacement with her hands full of work, but she promised to give me a pain killer if I couldn’t find any help elsewhere. I tried the Turku city vet station, where we had been on Wednesday evening to cure the neighbor’s dog’s snake bite. No luck there, either. But then I found a vet between us and Turku, in the city of Kaarina, that was available. This vet examined the cat thoroughly, and to my surprise the cat didn’t protest at all. Then he had to show how he walked, and that was really bad after all the examination. The whole rear end swayed in an uncontrolled manner, and the vet concluded that the problem is in the spine. The left back leg was also hurting.

The vet gave a corticosteroid injection that should work for 4 weeks, which would give the cat time to cure if possible, or time for us to say goodbye. I bought vitamins and tasty food for the cat and decided to concentrate on him for the next weeks. We also walk outside together. But now the neigbors have brought their two cats here, and today the cats were near a fight.

As I worried about the older cat, it escaped me that the younger had fallen ill. After he had slept indoors all Friday and Saturday, I noticed he was in a sad state too, and started to feed him water by force. He wouldn’t eat or drink and showed symptoms of drying. He still sleeps, but changes place and today he also slept on the stairs, where he could see what’s going on outside the house.

So here I am, taking care of sick cats and also a pause in my knitting and spinning, because of symptoms of Carpal Tunnel Syndrome. I started the Mystery Stole 3 and kept up with the clues until Clue 5, when I had to stop knitting. Now I’m workin on Chart H/Clue 5, very slowly, and haven’t taken a picture since Clue 1.

My neigbors downstairs moved out end of July, and I spun a sock yarn for their two kids, and knitted socks for them. I already published the girlie socks that Antonia received for her 7th birthday, but here I show you the spindle spun yarn and socks that her little brother Elmer got from me. They both also got a small bit of wool, so they could see where the socks came from. I wish them a happy life in their new house that they built.

Elmer's sock yarn

Sommaren har varit en utmaning. Efter att jag hade skaffat en ny laptop och gjort jobben som låg på hög, kände jag mej totalt slutkörd och reste till mina släktingar i fyra dagar för en sen minisemester.

Jag kom hem full av energi. Vädret hade blivit hett, så jag måste duscha så fort jag kom hem. Min äldre katt Kauno brukar alltid sitta med mej då jag torkar mej efter dusch. Nu var han i ett eländigt skick. Han orkade bara gå en eller två meter och måste sedan sätta eller lägga sej. Ryggen var svank. Jag kunde inte ta honom i famnen som vanligt, utan måste vara extra försiktig. Jag grät. Men sen beslöt jag att följa med och försöka ringa in problemet. Det var eftermiddag, och ingen veterinär tog emot enligt vad jag kände till. Vår närmaste veterinär är rätt hårdhänt med katter, hon är troligtvis mer hemmastadd bland hästar och kossor. Jag ville inte att min kära katt skulle bli dödsdömd på fläcken, så jag beslöt att vänta och hoppas på det bästa. Nästa dag var han mycket bättre, följande morgon likaså (och nu vill han i famnen). Torsdag kväll, då den yngre katten Toope valt att stanna ute hela heta dagen, blev situationen mycket värre. Kauno skrek i högan sky och ville genast bort om jag andades då han satt i min famn. Jag tappade nattsömnen, och genast på fredag morgon satte jag igång med att ringa runt i jakt på veterinär. Min närmaste hade en vänlig vikarie som hade hela dagen bokad, men som lovade ge mej värkmedel om jag inte hittade hjälp någon annanstans. Hund- och kattveterinären i Åbo, där vi var med grannens ormbitna hund på onsdagskvällen, hade också fullt upp. Men sedan hittade jag en veterinärstation i S:t Karins, som ligger mitt emellan oss och Åbo, där de genast kunde ta emot. Denna kvinnliga veterinär gjorde en noggrann undersökning utan att ett knyst hördes från katten. Sedan skulle han visa hur han gick. Efter allt vridande gick han uselt, hela bakändan vinglade redlöst av och an på varje steg, och ryggen var svank värre. Problemet tycks ligga mitt i ryggraden, men också det vänstra bakbenet är dåligt.

Sedan fick han en kortisoninjektion, och den tycktes ta omedelbart. 10 minuter senare suckade katten och slappnade av. Nu har den fyra veckor tid att antingen bli bättre eller värre. Vi får hoppas på det bästa, men vi fick också tid att ta farväl om det behövs. Katten har fått nya vitaminer och godismat för att den ska få det så bra som möjligt. Jag tänker koncentrera mej på den de närmaste veckorna. Vi går ute i sele om ingen annan finns där. Grannen hämtade sina två katter hit nu och idag var det redan nära slagsmål.

Medan jag oroade mej för den äldre katten, märkte jag inte att den yngre också hade blivit sjuk. Efter att han hade sovit inne fredag och lördag, började jag undra varför han varken vill ut eller äta och dricka. Han visade symtom på torka. Jag har tvångsmatat vatten åt honom, och nu byter han i alla fall sovplats. Idag sov han i trappan och kunde titta ut på gården.

Här är jag alltså nu, tar hand om två sjuka gamla katter och tar en paus i handarbetet också, då mina nerver tycks ha kommit i kläm igen (Canalis Carpis). Jag började sticka på Mystery Stole 3 och hölls med i cluerna tills Clue5, då jag måste sluta sticka och spinna. Nu jobbar jag med Clue5/diagram H, mycket långsamt, och har inte fotograferat sedan Clue 1.

Mina grannar i nedre våningen flyttade ut i slutet av juli, och jag spann sockgarn på slända till deras barn och stickade sedan sockor. Jag har redan visat flicksockorna som Antonia fick på sin 7-årsdag, men nu visar jag Elmers sockgarn och sockor. Elmer är Antonias lillebror. De fick också var sin ulltuss, så att de kunde se varifrån jag hade gått till sockorna. Jag önskar dem ett riktigt bra liv i sin nya villa som familjen nyss byggt klar.Elmer's socks

Tämä kesä on ollut vaikea (vihaan sanaa “haasteellinen”, koska sillä vain yritetään väistellä sanoja “vaikea” tai “ongelmallinen”, kosmetiikkaa kaikki tyynni!). Saatuani uuden läppärin ja tehtyäni kaikki kertyneet työt, olin aivan puhki ja loman tarpeessa, joten lähdin sukuloimaan ja viettämään myöhästynyttä minilomaa.

Palasin kotiin tarmoa täynnä. Sää oli muuttunut helteiseksi, joten heti kotiuduttuani halusin suihkuun. Vanhempi kissani Kauno, 15 v., tulee aina odottamaan syliin pääsyä kuivatusvaiheessa. Mutta missä kunnossa: Hyvin kivulloisena, jaksoi kävellä metrin pari, piti istua tai asettua makuulle. Selkä pahasti notkolla! En voinut ottaa häntä syliin tavalliseen tapaan, vaan minun piti olla erittäin varovainen. Minulta pääsi itku! Suurin pelkoni on jo jonkin aikaa ollut että Kaunolle tapahtuu jotain ja joudun luopumaan hänestä. Päätin seurata hänen vointiaan ja yrittää selvittää mistä on kyse. Oli iltapäivä enkä tiennyt eläinlääkäriä joka ottaisi vastaan. Lähin eläinlääkärimme on melko ronskiotteinen kissoja kohtaan, ilmeisesti hän on kotonaan hevosten ja lehmien seurassa. En halunnut kissalleni heti kuolemantuomiota. Seuraavana päivänä kissa voi huomattavasti paremmin mutta oli vielä arka. Torstaiaamuna häneen sai jo koskea kaikkialle. Torstaina toinen kissani jäi ulos koko hellepäiväksi ja palasi vasta illalla. Illalla Kauno oli hyvin kivulloinen, hän huusi jos hengitin hänen ollessaan sylissäni, ja pyrki äkkiä pois. Menetin yöunet, ja heti seuraavana aamuna aloin etsiä eläinlääkäriä. Vakioeläinlääkärilläni olikin sijainen, jolla oli kädet täynnä töitä, mutta hän lupasi kuitenkin antaa minulle särkylääkettä ellen löydä apua muualta. Seuraava yritys oli Turun pieneläinklinikka, jossa olimme olleet naapurin koiran kanssa keskiviikkona kyyn puremaa hoitamassa. Täyttä sielläkin. Onneksi Kaarinassa oli tilaa ja pääsimme sinne heti. Eläinlääkäritär tutki Kaunon perusteellisesti, väänsi ja veivasi. Kissa ei inahtanutkaan eikä ilmaissut hermostumista. Hän saikin kiitosta eläinlääkäriltä, hyvin hoidettu ja sympaattinen katti! Ikäisekseen muuten erittäin hyvässä kunnossa, mutta vika näytti olevan selkärangassa ja hermoperäinen. Lisäksi vasen lonkka oli kipeä.

Kauno sai kortisoniruiskeen, jonka pitäisi poistaa kivut neljäksi viikoksi. 10 minuutin kuluttua kissa huokaisi syvään ja rentoutui. Saimme neljä viikkoa aikaa parantaa tai hyvästellä hänet. Hankin vitamiineja ja herkkuruokia ja päätin keskittyä häneen seuraavina viikkoina. Kävelemme nyt ulkona valjaissa kun ei ole muita. Tosin uudet naapurit toivat juuri kaksi kissaa tänne, ja tappelu oli heti lähellä.

Kun hätäilin vanhemman kissan takia, minulta jäi huomaamatta että nuorempikin sairastui (ne oli tarkoitus rokottaa tällä viikolla). Kissan nukuttua sisällä kaksi päivää, huomasin sen olevan heikossa kunnossa, kuivunut, syömätön ja juomaton. Aloin juottaa vettä lääkeruiskulla. Hän nukkuu vieläkin, hänellä on kuumetta, mutta tänään hän nukkui jo portaissa ja katseli elämän menoa ikkunasta.

Tässä siis olen, hoitamassa kahta vanhaa sairasta kissaa ja pitämässä taukoa käsitöistä hermopinteen takia. Aloitin Mystery Stole 3:n muiden mukana ja pysyin mukana nelosvihjeeseen asti. Viitosvihjettä en voinut matkan takia tulostaa ajallaan. Nyt neulon viitosvihjeen kaaviota H hitaaseen tahtiin, neulonta keskeytyy aina kun Kauno tahtoo syliin. En ole kuvannut mysteeriä vihjeen 1 jälkeen.

Alakerran naapurit muuttivat pois heinäkuun loppupuolella. Kehräsin värttinällä lankaa heidän kahden lapsensa sukiksi ja neuloin sukat. Olen jo näyttänyt tytön sukat, jotka Antonia sai 7-vuotis syntymäpäiväksi. Nyt näytän mitä pikkuveli Elmer sai minulta. Kumpikin sai myös pikku nyssäkän villaa jotta he näkisivät mistä sukat tulivat (olin kyllä kehrännyt pihalla ja näyttänyt heille). Toivotan heille hyvää jatkoa perheen uudessa omakotitalossa.

Moving out

Update2, uppdatering 2, tilannekatsaus 2

Filed under: Spinning,Tech stuff — knitter at 7:39 pm on Saturday, June 30, 2007

Candy floss?

Now my computer seems to work again. I’ve been able to sort out what exact type of hard disk I have and what I can replace it with. I just ordered a new one, 3+ times bigger than the current one. And quicker, too! Let’s hope the delivery is quick also.

I’ve joined the Mystery Stole 3 knitalong, and started on the stole. More about that later.

I’ve also spun on my spindle, the Greensleeves Apprentice. I just don’t seem to be able to make the hook stay put. No glueing works. This results in me not being able to take the spinning out of my house :-(

First I spun some candy floss like non-felting wool (I think this is German for Superwash) into a sport weight sock yarn, and knit it up into a pair of girlie socks.

Then I decided to find out, how thin this space dyed fleece can be spun, and changed to the blue/baby blue/aqua wool. I’ve spun it very tightly and thinly for ages, I think. I wound the first half of the singles onto my wheel’s bobbin for plying, since plying the pink was a nightmare. Anything for a nice, even sock yarn! – There’s still wool to spin into singles for quite some time. The batch is 40 g, 1.5 oz. It should be sufficient for a little boy’s socks.

The spindle above was packed more than full. The shaft is way too short for plying, so I had to take the second spindle to finish the yarn.

Candy yarn

Nu tycks min dator vilja fungera igen. I middags tänkte den inte alls starta. Nu har jag kunnat lista ut vilken hårdskiva som finns inne i datorn, och vad den kan ersättas med. Jag har precis beställt en ny, mer än tre gånger större och mycket snabbare hårdskiva. Hoppas den levereras fort också.

Jag gick också med i Mystery Stole 3 och har satt igång med stickningen. Men mer om det senare. Jag hann precis ladda ned ledtråden bland de första, och Acrobat Reader fungerade just i den stunden så jag fick ledtråden utskriven också.

Jag har också spunnit på min slända, Greensleeves Apprentice. Kroken vill inte alls hållas fast, jag har limmat flera gånger. Nu får jag spinna bara i vardagsrummet; jag skulle helst sitta ute och spinna, men vem hittar en mikroskopisk krok i sanden?

Först spann jag lite Filzfrei ull, vilket jag antar betyder Superwash, i en läcker chock/karamellrosa ton, till ett sockgarn och stickade upp det till ett par flicksockor.

Sen beslöt jag ta reda på hur tunt man kan spinna av denna brokiga ullfiber, och bytte till den ljusblå/mörkblå/vattengröna ullen i samma kvalitet. Nu har jag spunnit tunt och snurrigt i evigheter tycks det. Jag lindade den första hälften av det entrådiga garnet runt en spinnrocksrulle för tvinning, eftersom “plajningen” av det rosa garnet var en mardröm. Vad som helst för ett trevligt, jämnt sockgarn! – Det finns fortfarande en hel del ull kvar att spinna entrådigt av. Satsen är 40 g, vilket borde räcka till ett par småpojksockor.

Sländan på bilden högst uppe är mer än fullpackad. Jag fick ta till min andra slända för att slutföra garnet.

Handspun girlie socks

Nyt tietokoneeni haluaa näköjään taas tehdä yhteistyötä kanssani. Olen pystynyt selvittämään mikä kovalevy on paikallaan ja millä sen voi korvata. Tietoja katoaa, ohjelmat toimivat vuorotellen jne. Eläköön varmuuskopiointi! Tilasin äsken uuden kovalevyn joka on yli kolme kertaa suurempi kuin nykyinen ja nopeampi. Toivottavasti toimituskin on nopea!

Liityin mukaan Mystery Stole 3:een ja onnistuin ihmeen kaupalla jopa lataamaan ja tulostamaan ensimmäisen johtolangan. Lisää siitä myöhemmin.

Olen myös kehrännyt värttinälläni, Greensleeves Apprentice. Koukku irtoaa yhtenään eikä pysy kiinni liimalla. Nyt sitten kehrätään vain olohuoneessa, sillä kukapa löytäisi pikkiriikkisen koukun hiekasta?

Ensin kehräsin saksalaista Filzfrei moniväristä villakuitua (tarkoittanee konepesun kestävää) ihanissa pinkkisävyissä. Siitä tuli noin Nallen/Woolin vahvuista sukkalankaa joka päätyi pikkutytön sukiksi.

Sitten ajattelin selvittää miten ohueksi sukkalangaksi tuo villa tahtoo tulla. Vaihdoin väriä tumman/vaalean siniseen/vedenvihreään. Nyt olen kehrännyt ikuisuuden, ohutta ja kovakierteistä yksisäikeistä. Ensimmäiset puolet kerin rukin rullalle kertaamista odottamaan. Pinkin langan kertaaminen oli painajaismaista! Teen mitä tahansa saadakseni tasaisen ja mukavan sukkalangan! – Vielä on villaa kehrättäväksi tähän projektiin, satsi on noin 40 grammaa, minkä pitäisi riittää pikkupojan sukkiin.

Ylimmän kuvan värttinä oli tosi täyteen ahdettu, joten minun piti turvautua toiseen värttinään kertauksen loppuun saattamiseksi. Lyhyt värttinä ei oikein sovellu kertaamiseen.

Handspun blue singles

KIP 09.06.2007

Filed under: Cats and dogs,Knitting,Life outside knitting,Spinning — knitter at 3:21 pm on Friday, June 8, 2007

KIP banner 2007

Turku Yliopistonkatu 26-29 13:00 – 15:00

Åbo Universitetsgatan 26-29 kl. 13 – 15

Welcome! Välkommen! Tervetuloa!

Husky swatchThis is one rolag of husky/sheep carded together, lap spun on a spindle, navajo-plied and knitted up on 3.5 mm needles. It weighs 1 gram, and is 5.7 cm wide and totally lost! I believe my cats have taken it. Luckily I have pictures of it :-)

Detta är en kardsats av husky/fårull kardad tillsammans, spunnen i famnen med slända, navajo-snurrad och stickad på 3,5 mm stickor. Den väger 1 gram, är 5,7 cm bred och försvunnen! Jag tror att katterna har tagit den. Bra att jag hann ta bilder av den :-)

Tämä on lepere jossa on karstattu yhteen huskya ja lammasta, kehrätty sylissä värttinällä, navajo-kerrattu ja neulottu 3,5 mm puikoilla. Se painaa gramman, on 5,7 cm leveä ja erittäin kadonnut! Luulen että kissat ovat vieneet sen. Hyvä että sentään ehdin ottaa kuvia :-) Kauno and small bag

I bought travel bags for the cats. The bags are meant for very small kitties. Here’s Kauno going in for some goodies I put in the bag. He has to kneel to get in. Toope is a bit smaller but the bag is too small for him too.

Jag köpte reskassar för katterna från Ellos. De tycks vara avsedda för kattungar. Här går Kauno in för att ta lite godis som jag hade lagt in i kassen. Han får krypa för att komma in. Toope är litet mindre men kassen är liten för honom också.

Toope and bag Ostin kissoille kuljetuslaukut Ellokselta. Ne näyttävät olevan poikaskasseja. Tässä Kauno menee hakemaan namuja jotka laitoin kassiin. Hän saa ryömiä sisään. Toope on vähän pienempi mutta kassi on liian pieni hänellekin.

The harvest continues. Skörden fortsätter.

Sadonkorjuu jatkuu.

Hay roller

Hay baling

Shopping, ostoksia

Filed under: Knitting,Spinning — knitter at 4:52 pm on Tuesday, June 5, 2007

First hay harvest being cut
It’s hot again today. Not as hot as a week ago, but still hot. The hay is coming along nicely and the first harvest is being cut right now.

I’ve been shopping on the Internet. I’ve bought Addi Lace circular needles from Die Wollbox in Germany, Addi Bamboo needles from a Finnish web shop, a book on using dog hair for spinning and knitting, some non-felting roving in two colors and multicolored merino tops from Wollstuuv Kathrin Meyer in Germany. I would have bought more of the merino if it would have been available!

I’ve now carded together the first batch of husky and German merino cross (German Landschaf + merino + Suffolk?). I had 100 g of washed husky hair, with lots of guard hairs in it, and 100 g of the combed wool top. I tried to get a 50/50 mix and seem to have reached my goal. Today I took one rolag and spun it with my old spindle, with works best as a lap spindle. I then Navajo-plied the short length of singles and the result is now waiting to be knitted up into a small sample. The result is near worsted weight, fuzzy and lovely.

Addi lace needles

Det är hett igen. Inte lika hett som för en vecka sen, 29,7 grader, men hett ändå, 26,9 grader. Gräset växer så det knakar. De håller på att klippa/skära årets första höskörd nu.

Jag har shoppat på nätet. Jag köpte Addi Lace spetsrundstickor från Die Wollbox i Tyskland, Addi bambustickor från en finsk nätbutik, en bok om att spinna och sticka hundhår från engelska Amazon, lite filtfritt ullkardband och lite flerfärgad merinotops från Wollstuuv Kathrin Meyer i Tyskland. Jag skulle ha köpt mer av merinon om det hade funnits!

Jag har nu kardat ihop den första satsen husky och tysk merinokorsning (tysk lantras + merino + Suffolk?). Jag hade 100 g tvättat huskyhår med väldigt många täckhår i och 100 g ulltops. Jag ville ha en 50/50 blandning och tycks ha nått målet. Idag tog jag en kardrulle och spann den på min gamla slända som fungerar bäst i famnen. Man rullar vågrätt och garnet hänger aldrig lodrätt. Sedan gjorde jag navajotvinning och fick en stump tretrådigt huskygarn som nu väntar på att stickas upp till en liten provlapp. Resultatet torde ge ca 20 m /10 cm. Garnet är luddigt och underbart.

Bamboo needles and book

Äänestys on edelleen käynnissä. Eilen annettiin 14 ääntä, tänään ei vielä yhtäkään. Kommentit alla olevaan postaukseen, kiitos!

Taas on kuuma päivä. Ei yhtä kuuma kuin viime tiistaina (29,7 C) mutta kuuma kuitenkin (26,9 C). Ruoho kasvaa niin että se kuuluu, ja ensimmäistä heinäsatoa korjataan parhaillaan.

Olen käynyt nettiostoksilla. Ostin Addin pitsipyöröjä saksalaisesta Die Wollboxista, Addin bambusukkapuikkoja Ketunpää-tuotteelta, koirankarvoilla kehräämis- ja neulontakirjan englannin Amazonilta, kahta väriä huopumatonta karstanauhaa ja kahta väriä moniväristä merinotopsia saksalaisesta Wollstuuv Kathrin Meyeriltä. Olisin ostanut enemmän merinoa jos sitä olisi ollut saatavilla!

Olen nyt karstannut yhteen ensimmäisen erän huskyn karvaa ja saksalaista merino-risteytystopsia (saksalainen maatiaislammas + merino + Suffolk?). Minulla oli 100 g pestyä huskya jossa runsaasti peitekarvoja ja 100 g topsia, joten karstaamisessa suurin aika meni peitekarvojen löytämiseen ja poistamiseen. Tuloksena noin 160 g 50/50 sekoitusta, jäi 30 g topsia. Pihan linnut saivat runsaasti pesänrakennusaineita :-) Tänään otin yhden lepereen ja kehräsin sen vanhalla värttinällä sylissä. Sitten kertasin Navajojen tapaan 3-säikeiseksi langaksi, joka nyt odottaa koetilkuksi neulomista. Tuloksena pitäisi olla noin 20 s/10 cm, pörröinen ja ihana neulos.

Wool tops and roving

Silk, socks and dog hair, siden, sockor och hundhår, silkkiä, sukkia ja koirankarvaa

Filed under: Knitting,Spinning — knitter at 11:19 pm on Friday, May 18, 2007

Bayerische socksHere are my new socks, Bayerische, designed by Eunny Jang and knitted at the Finnish KAL. I used Forsell’s 4-ply Superwash on 2 mm dp needles. This yarn is not available in Finland any more.

Detta är mina nya sockor, Bayerische socks, av Eunny Jang, stickade i en finsk KAL. Jag använde Forsells 4-ply Superwash och 2 mm strumpstickor. Detta garn finns inte längre att få i Finland.

Tässä ovat uudet sukkani, juuri käyttöön otetut baijerilaiset, Eunny Jangin suunnittelemat, neulottu b-kalissa. Käytin Forsellin 4-ply Superwashia 2 mm sukkapuikoilla. Tätä lankaa ei enää saa Suomesta.

One silk hankie This is one silk hankie, it weighs around 1 gram and is the content of one cocoon. It’s not good enough to produce silk thread from, but still good enough to use in spinning and other crafts. The fiber is uneven, because it has to be broken for spinning.

Detta är en silk hankie (“sidennäsduk”) som väger kring ett gram och är innehållet i en kokong av andra klass. Silket dög inte till tråd men är fullt dugligt för spinning och andra hantverk. Fibern är ojämn då den måste brytas för spinning.

Tämä on silk hankie (“silkkinenäliina”) joka painaa noin gramman ja on yhden sekundakokongin sisältö. Sen silkki ei kelvannut langaksi mutta se kelpaa hyvin kehruuseen ja muihin käsitöihin. Kuitu on epätasaista koska se on katkaistava kehruuta varten.4 silk hankies spun into thread

This is the result of spinning four silk hankies. The yarn is really thin this time, as the silk was pre-drafted quite thin and the ratio is 15:1 (measured, nominal 16:1). I will spin all the 50 hankies like this and ply the thread with merino. Now my lace shawl yarn is visible on the horizon!

Detta är fyra silk hankies spunna till tråd. Den är riktigt tunn nu, då jag drog ut silket till en tunn förtråd och växeln är 15:1 (mätt, nominellt 16:1). Jag ska spinna alla de 50 hankiesarna såhär och tvinna ihop tråden med merino. Nu syns mitt spetssjalgarn redan i horisonten!

Tässä on neljä silk hankiesiä kehrättynä langaksi. Se on nyt oikein ohutta, koska vedin silkin hyvin ohueksi esilangaksi ja vaihde on 15:1 (mitattu, nimellinen suhde 16:1). Kehrään kaikki 50 hankiesiä näin ja kertaan merinon kanssa. Nyt pitsihuivini lanka jo siintää taivaanrannassa!

Premiere fiber sourceI’ve also learned to card on my hand cards, husky hair and merino tops together. In the summer of 1999, I went to a plant dyeing course, and on the same course there was a steel granny of 82, who set up the teacher’s spinning wheel and gave us a demonstration on spinning and carding. I actually remembered how to do what on the hand cards after five minutes of testing nearly 8 years ago!! I never had the time to test the antique spinning wheel. I really hope that lady is still going strong!

Jag har också lärt mej karda på mina handkardor, blanda huskyhår och merino. Sommaren 1999 gick jag på kurs i växtfärgning, och på samma kurs fanns en 82-årig stålmormor som satte upp lärarens spinnrock och demonstrerade spinning och kardning. Jag mindes verkligen hur jag skulle göra de olika momenten efter fem minuters prövning för nästan åtta år sedan!! Jag hann aldrig pröva den antika spinnrocken. Jag hoppas verkligen att damen fortfarande mår bra!

Olen myös oppinut karstaamaan käsikarstoillani, huskyn karvaa ja merinoa sekaisin. Kesällä 1999 kävin kasvivärjäyskurssin Oulun pohjoispuolella, ja samalla kurssilla oli 82-vuotias teräsmummo joka laittoi opettajan rukin toimintakuntoon ja piti meille kehruu- ja karstausesityksen. Muistin todellakin miten eri vaiheet tehdään ja miten karstoja pidetään viiden minuutin kokeilun perusteella lähes kahdeksan vuotta sitten!! En koskaan ehtinyt kokeilla antiikkirukkia. Toivottavasti rouva voi edelleen hyvin!

Merino spun, merinot spunnet, merino kehrätty

Filed under: Spinning — knitter at 12:46 pm on Wednesday, May 16, 2007

Merino fingering in gold colorThe first batch of merino in gold has been spun up. I had 400 grams of it, and spun first on the spindle, later on the wheel. The last part of the batch, 168 grams, turned into a light fingering weight yarn, 455 m/100 g, a total of 765 m. That may be enough for a lace shawl. The coin is a 1 euro coin in nearly actual size.

What shall I spin next?

********

Den första, guldfärgade satsen merino har spunnits ut. Jag hade runt 400 g av det, och lärde mej först spinna på slända med det, senare spann jag det med spinnrocken. Den sista portionen merino, 168 gram, blev till ett tunt garn i klass tunt sockgarn, 455 m/100 g, totalt kring 765 meter. Det kan räcka till en spetssjal. Slanten är en euro i ungefär naturlig storlek.

Vad ska jag spinna sen?

********’

Ensimmäinen, vanhan kullan värinen erä merinoa on kehrätty loppuun. Minulla oli sitä noin 400 g, ja opettelin ensin kehräämään värttinällä, myöhemmin kehräsin sitä rukilla. Viimeinen osa tästä satsista , 168 grammaa, muuttui ohuen sukkalangan vahvuiseksi langaksi (joka on epätasaista), 455 m/100 g, kaikkiaan 765 metriä. Tämä saattaisi riittää pitsihuiviin. Kolikko on kuvassa lähes luonnollisen kokoinen.

Mitähän sitten kehräisin?

Broken and glued kate arch

I lifted my Lazy Kate without paying attention. One arch dropped to the floor and broke in the middle. I needed the Kate the next day, so I glued it together and left it to dry overnight. I hope this will last. The Kate works OK now.

********

Jag lyfte min rullställning ovarsamt, och en båge föll på golvet och bröts itu.

Jag behövde ställningen följande dag, så jag limmade ihop bågen och lämnade den att torka över natten. Hoppas den håller. Nu fungerar den i alla fall.

************

Nostin rullatelineeni huolimattomasti ja toinen kaari putosi lattialle ja katkesi keskeltä. Tarvitsin telinettä seuraavana päivänä, joten liimasin kaaren Eri-Keeperillä ja jätin sen kuivumaan yön yli. Toivottavasti se kestää. Nyt teline ainakin toimii.

Dear visitors, this is where you come from!

Kära besökare, härifrån kommer ni!

Rakkaat vierailijani, täältä tulette!

My recent visitors

Yum, njam, nami!

Filed under: Spinning — knitter at 10:34 pm on Wednesday, May 9, 2007

merino tops in many colors

Wingham Wool Work 60s merino top

Merino in use, merino används, merino käytössä

Filed under: Knitted lace,Knitting,Spinning — knitter at 1:00 pm on Friday, May 4, 2007

I’ve now spun and finished two skeins/hanks of merino yarn, two ply, of around sport weight thickness. I’m spinning more of it. It’s supersoft and beautiful, but because it’s handwash and easily felted, I’m not giving it away. I decided that I need a shrug to wear in bed, and this is the perfect yarn for that purpose. First I started to knit the shrug I do from Knitty without wide sleeves, but I didn’t like the stitch pattern. Now I’ve proved that the yarn can take frogging : ) I looked for a suitable pattern in Barbara Walker’s Charted Knitting Designs and found the Smocked Lace on page 160. I’m knitting it on 3.5 mm needles.

finished homespun merino yarn

Jag har nu spunnit och tvättat två härvor tvåtrådigt merinogarn, ungefär i en tjocklek som ger 24 m/10 cm i slätstickning. Jag spinner mer av samma garn. Det är mycket mjukt och vackert, men då det tovas lätt och ska handtvättas varsamt, ger jag inte bort det. Jag beslöt att jag behöver en “shrug” dvs. axelvärmare med ärmar till nätterna, och detta garn är perfekt för det ändamålet. Först började jag sticka I do från Knitty, men jag tyckte inte om spetsmönstret. Nu har jag bevisat att garnet tål att repas upp : ) Jag hittade ett lämpligt mönster, Smocked Lace, på sidan 160 i Barbara Walkers bok Charted Knitting Designs. Jag stickar den på 3,5 mm stickor.

Merino shrug start

Olen nyt kehrännyt ja viimeistellyt kaksi vyyhteä kaksisäikeistä merinolankaa jolla tulee tiheydeksi noin 24 s/10 cm sileää neuletta. Kehrään sitä vielä lisää. Se on hyvin pehmeää ja kaunista, mutta koska se pitää pestä varovasti käsin ja se huopuu helposti, en aio antaa sitä pois. Tarvitsen hihatinta lämmittämään hartioitani öisin, ja tämä lanka on juuri sopiva tähän tarkoitukseen. Ensin aloin neuloa Knittyn I do:ta kapeammin hihoin, mutta en pitänyt kuviomallista. Nyt on sitten todistettu että lanka sietää purkamista : ) Löysin sopivan mallin sivulta 160, Smocked Lace, Barbara Walkerin kirjasta Charted Knitting Designs. Neulon sitä 3,5 mm puikoilla.

« Previous PageNext Page »