ekebodesign blog

It's mostly about knitting

December 2007
M T W T F S S
« Nov   Jan »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

December, joulukuu

Filed under: Knitting,Life outside knitting,Soapmaking — knitter at 11:36 pm on Friday, December 28, 2007

Where should I begin?

Var ska jag börja?

Mistä alkaisin?

Opal socks for DD#3

I got a very good feedback on these: they’re perfect! I made them for DD#3 for Xmas. Opal yarn on 2.5 mm dpn’s. I made myself a similar pair after sending away all the presents for this year.

Jag fick väldanes bra kommentarer på dessa: perfekta! Jag stickade dem till dotter nr. 3 till jul. Opal på 2,5 mm strumpstickor. Jag gjorde ett nästan likadant par till mej själv efter julstöket.

Näistä sain erittäin hyvät kommentit: täydelliset! Neuloin ne kolmostyttärelleni jouluksi. Opalia 2,5 mm sukkapuikoilla. Tein itselleni lähes samanlaisen parin kun lahjat oli lähetetty.

Nadja's cardigan in merino

My oldest granddaughter got this seamless cardigan, designed by myself. The result wasn’t very even, because I tried to knit tighter than normally. But the girl was happy with it, and that’s the most important aspect here. The yarn is Finnish merino yarn, hunted from stores all around after the spinner changed the material for this yarn to “wool”. Novita Wool (DK) , knitted on 3 mm needles, and 2.5 mm for the ribbings. The ball band said 400 g but this one consumed around 300 g.

Min äldsta dotterdotter fick denna sömlösa kofta, designad av mej. Resultatet blev ojämnt, eftersom jag försökte sticka spändare än normalt. Men tösen var nöjd med koftan, och det är ju viktigast av allt. Garnet är ett finskt merinogarn, jagat i olika affärer efter att spinneriet ändrade råvaran till “ull”. Novita Wool (22m / 10 cm) , stickat på 3 mm rundsticka och strumpstickor, och 2,5 mm i resårerna. Etiketten sa 400 g men denna kofta behövde kring 300 g.

Vanhin tyttärentyttäreni sai tämän saumattoman villatakin, omaa suunnitteluani. Tulos oli epätasainen koska yritin neuloa tavallista tiukempaa. Mutta tyttö oli tyytyväinen, ja sehän on tässäkin kaikkein tärkeintä. Lanka on Novita Wool merinoa, metsästetty pitkin ja poikin sen jälkeen kun tehdas vaihtoi raaka-aineen “villaksi”. Käytin 3 mm pyöröä ja sukkapuikkoja sekä 2,5 mm resoreihin. Lankavyöte sanoi että lankaa kuluisi 400 g mutta tähän meni noin 300 g.

detail of cardi

I had to come up with other kinds of gifts this year, because I’ve had carpal tunnel symptoms, and not been able to knit as much as I would have wanted to. Fortunately I had made three batches of soap in October, and was able to pack quite a few for presents. Some were even left over. Sorry about the pic! I also packed some lip balms.

Jag har haft problem med händerna, canalis carpis heter det på latin, och därför har jag varit tvungen att hitta på andra sorts julklappar i år. Lyckligtvis hade jag gjort tre satser tvål i oktober, och kunde packa rätt så många till gåvor. En del blev till och med över. Ursäkta den dåliga bilden! Jag packade också in några läppcerat.

Minulla on ollut rannekanavaoireita enkä ole pystynyt neulomaan niin paljon kuin olisin halunnut. Siksi minun oli pakko keksiä muunlaisia joululahjoja tänä vuonna. Onneksi olin keittänyt kolme erää saippuaa lokakuussa (ja taas tekisi hurjasti mieli), ja pystyin pakkaamaan melko monta lahjapakettiin. Osa jäi vielä yli. Anteeksi huono kuva! Pakkasin myös joitain huulirasvoja.

First soaps packed

And now, if I don’t write any more posts this year, I would like to wish all my readers (that’s you!) a Happy New Year!

Och nu, ifall jag inte skriver något mer i år, vill jag önska alla mina läsare (dej alltså!) ett riktigt gott nytt år!

Ja nyt, ellen enää kirjoita mitään tänä vuonna, haluan toivottaa kaikille lukijoilleni (sinulle siis!) oikein hyvää uutta vuotta!

Fallsundet seen from above

Merry Xmas from Finland!

Filed under: Life outside knitting — knitter at 8:10 pm on Saturday, December 22, 2007

Hyvää Joulua – God Jul!

Denna post endast på engelska. Tämä postaus vain englanniksi.

Full moon today, but no snow

I would like to wish all my readers a very relaxing holiday time, with lots of good will and knitting, spinning or whatever hobby you love.

I’d also like to tell you a little about how we celebrate at this dark time of the year. Yes, the picture above was taken today at 15:40, half an hour after sunset. I was outdoors walking my dog when I took this picture.

Many people have already left their homes for xmas holidays. The 24th is the main festivity, when the xmas dinner takes place and all the gifts are given. Many people stress madly before xmas and the last preparations are made on Xmas Eve, but after 1pm everything gets quiet. People might go to the sauna to clean themselves, the last decorations are put in place, and after that the kids only wait, for a long time it seems, for Father Christmas / Santa Claus / Joulupukki / Julgubben, whatever they like to call him.

The rest of Xmas Eve is spent checking out all the presents and playing games together. The Xmas day used to be a quiet day when everything was closed and people stayed in their houses. Now it’s a day for social life, visits and such. The second day, Boxing Day, is the traditional sleighride /car ride day.

It’s a pity that most of Finland is snowless this year, and no sleighs can be used, not even by Santa!

Anyway, it’s a season for relaxing and rest. The next newspaper comes out on Friday! Everything is closed. Perfect time for me to work on the things that are late. But that will happen on Boxing Day, St. Stephen’s day.

Chili the gelding

My neighbors have aquired a lot of animals in December: the gelding Chili, the mare Pilaris, a foal called Ihmetys (the wondering), a Spotted pony foal called Tarina (Story) , an ewe called Helmi and her lamb called Helmiina. No, there’s not a UFO in the pic above, I believe it’s a raindrop. We don’t know what race the sheep are.

Pilaris the mare

Girl with sheep

Buy handmade!

Filed under: Life outside knitting — knitter at 1:15 pm on Wednesday, December 19, 2007

Handmade wrist warmersPlease go to the New York Times site to read this article: Handmade 2.0

Spam

Filed under: Life outside knitting — knitter at 4:46 pm on Thursday, December 13, 2007

Oh no, my spam filter says I’ve deleted 40,095 spam comments since May this year. I’ve spent my day removing spam emails from the mail server, more than 10,000 of them were there, in three accounts. It looks as if I’ve received 1,000 fake messages about non-deliverable mail on the 9th of December, one day!!! Where’s the world going? No wonder that the legit emails take a long time to come through now.

Birthdays, födelsedagar, synttäreitä

Filed under: Knitted lace,Knitting,Spinning — knitter at 11:10 pm on Monday, December 10, 2007

Earl Grey socks for my son

My dear son had his birthday first this month. I gave the Earl Grey socks to him, pattern by the Yarn Harlot, knitted up in Atelier Zitron ProNatura Trekking, a wool and bamboo sock yarn, color Midnight Blue, on 2.5 mm double pointed needles.

Min endaste son hade första födelsedagen i december. Han fick Earl Grey sockor, mönstret skrivet av the Yarn Harlot, stickad i Atelier Zitrons ProNatura Trekking, ett sockgarn i ull och bambu, färgen midnattsblå, på 2,5 mm strumpstickor.

Ainokainen poikani vietti ensimmäisenä synttäreitä tässä kuussa. Hän sai Earl Grey-sukat, ohje on Yarn Harlotin, lankana Atelier Zitronin ProNatura Trekking (jonka hinnalla olisi saanut noin 4 paria sukkia kaupasta), sukkalanka villaa ja bambua (pitäisi syödä hajut), väri yönsininen, sukkapuikot 2,5 mm.

Wing of stole

My oldest daughter had her 35th birthday the next day. She got the Mystery Stole 3 or Swan Lake. When I asked her if she likes it, there was a looooong pause and then yes. Well, earlier she’s given away her knitted gifts. The yarn is Zegna Baruffa Italian merino 2/28 on cone, dark blue, knitted on 2.5 mm circular needle. Super extra high quality yarn. She didn’t notice the beads before I told her they were there.

Nästa dag var det dags för min äldsta dotters födelsedag, 35. Hon fick Mystery Stole 3 dvs. Svansjön. Då jag frågade om hon gillade den, blev det en lång paus och sen jaq. Nåväl, tidigare har hon gett bort sina stickade gåvor. Hon märkte inte pärlorna förrän jag talade om att de finns där. Garnet är extra fin italiensk merino, Zegna Baruffa 2/28 på kon, mörkblått, stickat på 2,5 mm rundsticka.

Seuraavana päivänä oli vuorossa vanhimman tyttäreni synttäri, 35 tuli täyteen. Hän sai Mystery Stole 3:n eli Joutsenlammen. Kun kyselin pitääkö hän siitä, syntyi pitkä hiljaisuus ja sitten epäröivä kyllä. No, aiemmin hän on antanut pois neulotut lahjansa. Hän ei ollut huomannut helmiä ollenkaan. Lanka on extrahienoa italialaista merinoa kartiolla, Zegna Baruffa 2/28, tumman sinistä, neulottu 2,5 mm pyöröpuikolla.

***********

Finland turned 90, and there were some extra special festivities. But as a routine, most Finns sat glued to their televisions looking at the president and her husband shaking hands with nearly 2000 guests, and making comments on the clothes of everyone. Finns burn two candles in each window for 3 hours that evening. The candles are specially made, blue and white as the Finnish flag. Good knitting time!

Finland fyllde 90 år, och därför festades det lite extra. Men som en tradition satt de flesta framför sina teveapparater och såg hur presidenten med make skakade hand med nästan 2000 gäster, och kommenterade allas kläder. Finländarna (OBS: både finnar och finlandssvenskar och andra minoriteter) bränner två levande ljus per fönster i tre timmar på självständighetsdagens kväll. Ljusen är ofta specialtillverkade, blåvita som vår flagga. Bra stickningstid!

Suomihan täytti 90, ja siksi juhlittiin vähän extraa. Mutta perinteiseen tapaan useimmat istuivat nenä kiinni telkkarissa katsomassa miten presidentti ja miehensä kätteli lähes 2000 vierasta, kommentoiden kaikkien vaatteita. Suomalaiset polttavat kaksi elävää kynttilää per ikkuna kolmen tunnin ajan itsenäisyyspäivän iltana. Kynttilät ovat usein tarkoitusta varten valmistettuja, sinivalkoisia kuten lippummekin. Hyvää neulomisaikaa!

Raw wool locks from Finnsheep

As my own birthday approaches, I bought myself some raw Finnwool from a local farmer. The box contained around 5.5 kg (over 12 pounds) of brown locks: around 900 g (2 pounds) of nutria color (above measuring tape in picture) from a lamb, and the rest a moorit color (below tape) . I’m a happy bunny now!

I started washing the nutria. I found around 3 straws and some second cuts in the first batch of 300 to 450 g (less than a pound). It seems that the owner hasn’t quite learned to cut the wool yet. She said she loves that part, and the lambing. She doesn’t spin or knit at all.

All the wool was stuffed into a rather big cardboard box, and one couldn’t figure out the parts of the fleece. I bet no one has told the sheep farmer how spinners like the wool. She had mixed the lambs and grown sheep together and broken the fleeces.

I took two unwashed samples of each color for the photograph without choosing. As you can see, the staple length varies a lot. The seller said the tips were weathered, but to me that looks like clay. You can see more of the wool below. After washing, the color is more uniform. (The colors shown are far too light)

This wool will keep me occupied for a very long time!!

Nutria unwashed raw Finnwool

Då min egen födelsedag närmar sej med stormsteg, köpte jag rå ull från finska lantrasfår av en lokal fårägare. Lådan innehöll ungefär 5,5 kg otvättad ull i två bruna nyanser: ca 900 g nutria (brungrå, ovanför måttbandet i bilden ovan) och resten rödbrun (under måttbandet). Nu är jag glad!!

Jag satte igång med att tvätta nutrian. Jag hittade ungefär tre grässtrån och lite korta klipp i den första satsen om ca 300-450 g. Det ser ut som om fårägerskan inte ännu riktigt har lärt sej klippa fåren. Hon sa att hon gillar det och lammningen mest av allt. Hon varker spinner eller stickar.

Ullen hade packats tätt i en stor papplåda, och man kunde absolut inte få någon reda på var ullen kom ifrån, inte heller breda ut någon hel fäll. Hon hade brutit sönder fällarna och blandat alltihop, lamm och vuxenull i en salig blandning. Jag tror inte att någon har talat om för henne hur en spinnerska vill ha det. Jag tror att jag är den första hon någonsin sett.

Jag tog två otvättade prover på vardera färgen för fotografering, helt utan att välja. Som du kan se, växlar lockarnas längd stort. Säljaren sa att ändorna har blivit solbrända, men jag tror att det är lera. Du ser mer av ullen i de nedre bilderna. Färgen är jämnare efter tvätt. (färgerna är mycket mörkare än här)

Denna ull sysselsätter mej säkert en längre tid!!

Raw moorit wool locks from Finnsheep

Koska oma syntymäpäivänikin lähenee, ostin itselleni kunnon satsin suomenlampaan raakavillaa paikalliselta lampurilta. Laatikossa oli noin 5,5 kg pesemätöntä ruskeaa villaa: noin 900 g nutrian väristä (ruskean harmaata) karitsanvillaa ja loput punaruskeaa. Nyt olen tosi onnellinen!

Aloitin pesemisen nutriasta. Ensimmäisestä 300-450 g satsista löytyi noin 3 ruohonkortta ja joitain lyhyitä kiharoita (kaksoisleikkaus). Vaikuttaa siltä, että lampuri ei ole vielä aivan oppinut leikkaamaan kerralla juuresta. Hän sanoi pitävänsä eniten keritsemisestä ja karitsoinnista. Hän ei lainkaan neulo eikä kehrää.

Kaikki villat oli pakattu tiukkaan suureen pahvilaatikkoon. Siitä ei voinut erottaa eri lampaiden “taljoja” toisistaan, vaan ne oli rikottu ja pistetty sikin sokin, karitsat ja vanhemmat sekaisin.

Otin valikoimatta kaksi pesemätöntä näytettä kummastakin väristä ja kuvasin ne mittanauhan vierellä. Kiharoiden pituus vaihtelee melkoisesti. Myyjä sanoi kärkiä auringon polttamiksi, mutta minusta näyttää että ne ovat savessa. Ainakin väriero pienenee pesussa. Toiset kuvat näyttävät villoja pahvilaatikoissa.

Tämä pitää minut kauan työllistettynä!!