ekebodesign blog

It's mostly about knitting

January 2007
M T W T F S S
« Dec   Feb »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Why have I not written? Varför har jag inte skrivit? Miksi en ole kirjoittanut tänne?

Filed under: Knitting,Life outside knitting,Tech stuff — knitter at 11:49 pm on Sunday, January 28, 2007

There’s a reason for that. I have only one head and one pair of hands, and they have been busy in putting in a third language in the shop! I have already moved the printed patterns and the knitting kits in the Finnish language to the shop, and I still need to make downloadable zipped pdf-files to upload and to then write the Finnish descriptions for those into the shop.

On the other hand, I’ve been working on a Finnish version of the shop software as well. So please bear with me, I will return to writing about my personal knitting experience after some time.

Det finns en bra orsak. Jag är bara försedd med ett huvud och ett par händer, och dessa har varit upptagna med att lägga in ett tredje språk i butiken! Jag har redan flyttat pappersmönstren och sticksatserna på finska språket till butiken, och behöver ännu göra zippade pdf-filer för nedladdning klara att laddas upp på servern och sedan skriva in de finska produktbeskrivningarna i butiken.

Å andra sidan har jag också jobbat med den finska versionen av nätbutiken. Var snäll och tål min tystnad i en liten tid till, jag återvänder säkert till mina personliga stickningar efter en tid.

Siihen on syynsä. Minulle on annettu vain yksi pää ja yhdet kädet, ja ne on työllistetty suomenkielisen kaupan aikaansaamiseksi. Ensin laitan suomenkieliset ohjeet englanninkieliseen nettikauppaan. Minun pitää vielä tuottaa zipatut pdf-tiedostot ladattavista ohjeista, laittaa ne kauppaan ja kirjoittaa niille suomenkieliset tuotekuvaukset englanninkieliselle puolelle. Ja muuten, suomalaiset asiakkaani jotka maksavat pankkisiirrolla saavat 10 % alennuksen tuotteistani.

Toisaalta olen myös työskennellyt suomenkielisen kaupan parissa, samalla kun ohjelmaversio päivittyy. Seuraava versio sisältää tankerosuomea, jota sitten korjaan kunhan ehdin. Ensin ajattelin kääntää kaiken itse, mutta en ikinä ehdi, ennenkuin ohjelmisto on päivitetty pari kertaa. Päätin tyytyä toisten tekemään suomennokseen, vaikka siellä on te ja sinä samassa lauseessa ja Kaikki Tuote Tiedot näyttävät suunnilleen erikseen kirjoitetuilta yhdys sanoilta. Koettakaa kestää!

Gifts, gåvor, lahjoja

Filed under: Knitted lace,Knitting — knitter at 11:52 pm on Monday, January 22, 2007

Last week I got a surprise letter from my friend Kathy in Wisconsin. She sent me a knitterly card and two stitchkeepers. Thankyou so much, Kathy! I will soon need them when I reach the sleeves in the Mystery cardigan.

The second is my Xmas gift knitted up, that I finished just before new year and have finally been able to block. Ladies and gentlemen, the Estonian Arches shawl by Evelyn A. Clark, yarn kitted by Nancy Bush of woolywest.com.

Kathy's gift
Förra veckan fick jag en överraskning av min vän Kathy i Wisconsin. Hon skickade ett sött kort och två par strumpstickhållare. Tack så väldigt mycket, Kathy! De kommer snart väl till pass då jag kommer till ärmarna på min Mysteriekofta.

Den andra gåvan är alltså min julklapp som blivit färdigstickad före nyår och som jag nu äntligen kunnat spänna ut. Mina damer och herrar, sjalen Estonian Arches av Evelyn Clark, garnet från Nancy Bush i woolywest.com.

Estonian Arches shawl finished
Viime viikolla sain yllätyskirjeen ystävältäni Kathylta Wisconsinista. Hän lähetti minulle neuleaiheisen kortin ja kahdet sukkapuikon pitimet. Suurkiitokset, Kathy! Tarvitsen niitä kohta kun pääsen mysteerijakkuni hihoihin asti.

Toinen lahja on joululahjapakettini jonka neuloin valmiiksi viime vuoden puolella, ja jonka olen vihdoin ehtinyt pingottaa. Hyvät naiset ja herrat, Estonian Arches-shaali, suunnitellut Evelyn Clark, lankapaketin varustanut Nancy Bush osoitteessa woolywest.com .

Work in progress, halvfärdigt, työn alla

Filed under: Knitting — knitter at 2:04 pm on Sunday, January 21, 2007

Yesterday I showed Finished Objects. Today I’ll show you what’s now on my needles.

First, the old project that has to be finished. It’s the Follow the Leader Aran (Knitalong), also known as the FLAK. I just knit it alone. I started it last summer and got good bit below the armholes, but had to put it aside for more urgent projects (as usual). Janet Szabo has really done a great job here. You can put in your own measurements and get a garment that really fits and is good-looking too! – I use doubled Forsell’s Rutland Tweed (discontinued) on 3 mm and 2.5 mm needles. The result shows the cables very well but is a bit hard on my hands. I tried to imitate the original yarn and needles as closely as possible in thickness.

The second project is my Mystery Cardigan. It’s designed by a very well known designer who will not tolerate that her designs are altered by using yarn substitutes. The original yarn has, of course, been discontinued long ago. Please don’t reveal what it is here. I don’t want to get into trouble. I have shopped my stash here also. That’s the good side of having a huge personal stash. I collect coned Shetland yarns and lambswool and combine them as I please. In this project there’s also one color in merino and one in acrylic chenille.

flak nearly finished

Igår skrev jag om färdiga projekt. Idag visar jag saker som nu är på gång.

Först visar jag det gamla projektet som ska göras färdigt. Det är Follow the Leader Aran (Knitalong) eller FLAK. Jag stickar den ensam. Jag började sticka den i somras och kom en god bit under armhålorna, men var sedan tvungen att lägga den åt sidan för mera brådskande projekt (som vanligt). Janet Szabo har gjort ett storartat arbete här. Man kan lägga in sina egna mått och få ett plagg som verkligen sitter bra och ser snyggt ut! – Jag använde dubbelt maskinstickningsgarn Forsells Rutland Tweed (tillverkningen slutat) på 3 mm och 2,5 mm stickor. Flätorna syns mycket väl men den spända stickningen tar på händerna. Jag försökte imitera originalgarnets och stickornas tjocklek så väl som möjligt.

Det andra projektet är min Mystery Cardigan. Den är designad av en mycket känd designer som inte tål att hennes designs ändras genom att byta ut garn. Originalgarnet tillverkas förstås inte längre. Var snäll och avslöja inte vad det är här. Jag vill inte råka ut för svårigheter. Jag har även här grävt i mina gömmor. Det är den goda sidan i att ha ett jättestort personligt garnförråd. Jag samlar på shetlandgarn och lammull på kon och kombinerar dem efter eget tycke. I detta projekt finns också en färg i merinoull och en i akrylchenille.

Mystery cardigan progress

Eilen esittelin valmiita töitä. Tänään näytän mitä tällä hetkellä neulon.

Ensinnä wanha projekti joka pitää tehdä valmiiksi. Se on Follow the Leader Aran (Knitalong), tunnetaan myös nimellä FLAK. Neulon sitä yksin. Aloitin sen viime kesänä ja sain neulotuksi pitkän matkaa kainaloiden alapuolelle. Sitten se piti tietenkin siirtää syrjään kiireellisempien töiden alta (kuten tavallista). Janet Szabo on tässä tehnyt loistavaa työtä. Voit syöttää omat tietosi ohjeeseen ja saada vaatteen joka istuu hyvin ja on lisäksi hyvän näköinen! – Käytin kaksinkertaisena konelankaa Forsell Rutland Tweed (lopetettu) 3 mm ja 2,5 mm puikoilla. Tuloksessa palmikot näkyvät selvästi mutta työ rasittaa käsiäni. Yritin matkia alkuperäistä lankaa ja puikkoja paksuuden suhteen.

Toinen projekti in mysteerivillatakkini. Sen on suunnitellut erittäin tunnettu neuleguru joka ei siedä sitä että hänen töihinsä vaihdetaan toiset langat. Alkuperäiset langathan on tietenkin lopetettu aikaa sitten. Älkää hyvät ihmiset paljastako mikä se on. En halua joutua pulaan. Tässä olen myös kaivanut lankavarastojani. Se on suuren oman lankavaraston hyvä puoli. Kerään kartiolla olevia shetlanninlankoja ja karitsanvillaa ja yhdistelen niitä mieleni mukaan. Tällä työssä on myös yksi väri merinoa ja yksi väri akryylichenilleä.

Finished objects, färdiga projekt, valmiita töitä

Filed under: Bohus,Knitted lace,Knitting — knitter at 5:22 pm on Saturday, January 20, 2007

You have to finish something once in a while, don’t you? After new year, I have allowed myself to start new projects as long as I work on a UFO on the side, so the UFOs will be finished too.

I started both of these finished ones after new year. The first is the Bohus hat Svanen, the Swan. It took me three evenings to knit it. Two for the ribbing and colorwork, and one for the rest. Then I washed it, because it is knitted in oiled lambswool and shetland wool.

The second object is the birthday present to a friend. It took a bit longer to knit. The recipient has already received it but didn’t know what it is. She loves it. It’s knitted in Finnish silk/wool yarn, in Print o’the Wave pattern from the Shetland Isles, also found in Estonia/Haapsalu and in Austria/Tyrol. Might be found elsewhere too.

finished svanen hat

Man måste ju göra saker klara ibland, eller hur? Efter nyåret har jag tillåtit mej att börja med nya projekt, bara jag samtidigt stickar på ett gammalt projekt vid sidan om. Detta för att de gamla projekten också ska bli klara nån gång.

Jag började sticka båda dessa efter nyår. Den första är mössan Svanen från Bohus. Den tog tre kvällar att sticka, resåren och mönstret två kvällar, resten den tredje. Sen tvättade jag den, eftersom garnet var oljad lammull och shetlandsull.

Det andra projektet är en födelsedagspresent till en väninna. Den tog litet längre att sticka. Mottagaren har redan fått den, men visste inte vad den är. Hon gillar den. Garnet är finskt siden/ullgarn, mönstret Print o’the Wave från Shetlandsöarna, förekommer även i Estland/Haapsalu och Österrike/Tyrolen. Kanske det finns någon annanstans också.

smoke ring in silk/wool

Aina välillä pitää saada jotain valmiiksi, eikö vain? Uuden vuoden jälkeen olen antanut itselleni luvan aloittaa uusia projekteja , kunhan vain neulon jotain vanhaa rinnalla, niin että nekin joskus valmistuvat.

Aloitin nämä molemmat valmistuneet tämän vuoden puolella. Ensimmäinen on Bohuspipo Svanen (joutsen). Minulta meni sen neulomiseen kolme iltaa, kaksi resoriin ja kuvioon, kolmas loppuosaan. Sen jälkeen pesin sen koska se oli tehty öljytystä karitsanvillasta ja shetlannin villasta.

Toinen työ on syntymäpäivälahja ystävättärelle. Sen neulomiseen meni hieman enemmän aikaa. Ystäväni on jo saanut sen, mutta ei tiennyt mikä se on. Hän pitää siitä kovasti. Se on neulottu Wetterhoffin Silviasta, malli on Print o’the Wave Shetlannin saarilta, vaikka malli löytyy myös Viron Haapsalusta ja Itävallan Tirolista. Ehkä se löytyy muualtakin.

Server down, servern nere, palvelin kontallaan

Filed under: Bohus,Knitting,Tech stuff — knitter at 11:00 am on Friday, January 19, 2007

Sorry folks!

My server for everything, including mail, was down on Wednesday to Thursday. The mail server was down for 18 hours and the web server 21 hours. It was due to human error at the server provider in Texas. Let’s hope it doesn’t happen again.

bohus svanen start

Ursäkta!

Vår webbserver för allt, inklusive epost, var ur spel från onsdag till torsdag. Postservern var nere i arton timmar och webbservern 21 timmar. Det berodde på operatörfel hos tjänsteleverantören i Texas. Hoppas att det inte upprepas.

mystery cardigan beginning

Anteeksi!

Palvelimemme oli nurin, myös sähköpostin osalta, keskiviikosta torstaihin. Postipalvelin oli kontallaan kahdeksantoista tuntia ja verkkopalvelin 21 tuntia. Tämä johtui inhimillisestä erehdyksestä teksasin konehuoneessa. Toivottavasti se ei toistu.

Knit meeting, stickmöte, neuletapaaminen

Filed under: Knitting — knitter at 2:01 pm on Sunday, January 14, 2007

Yesterday we had a yarn swap at our knit meeting. 14 people showed up, including one guest star from Brussels/Tampere. I forgot to take my camera, but you can see pictures on Sari’s blog. We had so much yarn and literature on the table, that it was nearly impossible to see the tiny stitch markers and to knit! The most eager of us sat there for four hours. Even one of the founding members, Mari, came there after a long pause. It was a lovely day and nice to see that our group grows; there were three new members. We get new people coming in every time.
I går hade vi garnbytarmöte. Fjorton personer kom, bland dem en gästande stjärna från Bryssel/Tammerfors. Jag glömde att ta kameran med mej, men ni kan se bilder på Saris blogg. Det fanns så mycket garn, böcker och tidningar på bordet, att de små markörpåsarna försvann bland allt annat och det var nästan omöjligt att sticka! De ivrigaste satt kvar i fyra timmar. Till och med en av grundarna, Mari, kom dit efter en lång paus. Det var en härlig dag och det är trevligt att se att gruppen växer; i går fanns tre nya medlemmar där. Nya kommer med varje gång.
Eilen meillä oli lankojen vaihtajaiset. Neljätoista ihmistä tuli paikalle, mukana vieraileva tähti Brysselistä/Tampereelta. Unohdin ottaa kameran mukaan, mutta onneksi Sarin blogissa on kuvia. Pöydällä oli niin paljon lankoja ja kirjallisuutta, että pikkuruiset markkeripussit katosivat niiden joukkoon ja neulominen oli vaikeata! Innokkaimmat istuivat siellä neljä tuntia. Jopa yksi ryhmän perustajista, Mari, oli paikalla pitkän tauon jälkeen. Oli ihana päivä ja on tosi mukava nähdä ryhmän kasvavan. Meitä on nyt 43 + 1 henkeä. Eilen mukana oli kolme uutta jäsentä. Meille tulee joka kerta lisää väkeä.

Urge for new project, längtan efter att starta nytt, uuden työn kaipuu

Filed under: Bohus,Knitted lace,Knitting — knitter at 7:38 pm on Saturday, January 6, 2007

I shouldn’t have gone into details on the Bohus. Now I can’t get over it! I want, urge, long for a new project from the book Poems of Color. Gosh, I have even found the yarns I used for the Swan pullover, and the book, and am going to start the Swan cap asap. That’s the least I must do. I also found all the other yummy Shetland yarns I could use on some lovely colorwork project. Hmmmm, I remember buying a couple of *more books? The only thing I don’t have is time! Bind me up, tie my hands, whatever! I must finish a couple of UFO’s before starting on that new project (even if it’s small!). There’s a secret on my needles, a lace smoke ring. The receiver isn’t on line, so it’s safe to write about it here. The big birthday is on the 18th, but I will have to send it latest the 15th. Where could I find some more self-discipline? I’m a Capricorn, and should already be very disciplined. Ha!

Jag borde inte ha gått in på detaljerna om Bohus. Nu kan jag inte komma över det! Jag vill, längtar, trånar efter att få göra ett nytt projekt ur boken Poems of Color. Jag har till och med grävt fram garnen jag använde för Svantröjan, och boken, och tänker sätta igång med Svanmössan så fort som möjligt. Det är det minsta jag måste få göra. Jag hittade också de andra gulliga, rara, underbara shetlandsgarnen som kunde användas för andra vackra flerfärgsjobb. Hmmm, köpte jag inte några Starmore-böcker för en tid sedan? Det enda som fattas är tid! Bind fast mej, surra mina händer, vad som helst! Jag måste göra ett par halvfärdiga arbeten klara innan jag startar ett nytt (även om det är pyttelitet!). Jag håller på med en hemlighet, en “smoke ring” (huva/halskläde) i spets. Mottagaren är inte uppkopplad, så det är ok att skriva om det här. Den stora födelsedagen är den 18, men gåvan ska skickas iväg senast den 15. Var kunde jag hitta mer självdisciplin? Jag är en stenbock, och borde redan vara väldigt disciplinerad. Ha!

Minun ei olisi pitänyt mennä Bohus-neuleiden yksityiskohtiin. Nyt se on pakkomielle! Haluan, tahdon, kaipaan uutta projektia kirjasta Poems of Color. Olen jopa kaivanut esille langat joita käytin Svanen-puseroon ja kirjan, ja aion mahdollisimman pian aloittaa Svanen-pipon. Se on siis vähimmäistavoite. Löysin samalla myös muut ihanat shetlanninlangat joita voisin käyttää johonkin ihanaan monivärityöhön. Hmmm, muistaakseni ostin lähiaikoina pari Starmoren kirjaa? Ainoa mikä minulta puuttuu on aika! Sitokaa minut, kietokaa käteni, mitä ikinä! Minun on aivan pakko saada pari keskeneräistä työtä valmiiksi ennenkuin aloitan uutta (vaikka se olisi kuinka pieni!). Puikoillani on nyt salaisuus, pitsinen huppu/kauluri. Vastaanottaja ei ole netissä, joten voin kirjoittaa aiheesta. Pyöreät lukemat tulevat täyteen 18. päivä, mutta lahja pitää postittaa viimeistään 15. päivä. Mistähän löytäisin lisää itsekuria? Olen Kauris, ja minun pitäisi siis jo olla hyvinkin kurinalainen. Hah!

Bohus stickning

Filed under: Bohus,Knitting — knitter at 3:38 pm on Thursday, January 4, 2007

This is the historical employment project in a poor part of Sweden, Bohuslän, that was managed by the governor’s wife and turned into a fashion business. The memory of the project now resides in the Bohus museum, and kits and knitting patterns are still sold there. The book Poems in Color also features Bohus knitting.

I knitted two projects from the book last winter, but it turns out I only took photos of the first one. It’s the Blå Skimmer (blue glow), knitted using yarns from my stash. The main color is much darker than the original, a doubled lambswool in oil, and the other colors are mainly Shetland yarn, also in oil. This means that the garment had to be washed immediately after finishing, and the stitches were released at that time and the yarn fulled a bit. Now the garment is wonderfully soft and warm. There was so much oil in the yarn that I had to wash it twice.

The second project was the jumper Svanen (the swan). It has an error in the beginning of the yoke pattern, too few pattern repeats to start with, which results in a chimney shape and sudden huge widening under it. I looked but found no errata online. So, if you aim to knit this sweater, calculate the pattern stitches in great detail before starting to knit!

Blå skimmer yoke

Detta är det historiska anställningsprojektet i det fattiga området Bohuslän, som leddes av landshövdingens fru under magra år och som växte till en modeverksamhet. Minnet lever kvar i Bohusläns museum och där säljs fortfarande garnsatser, mönster och böcker. Boken Poems in Color handlar också om Bohus stickning, på engelska.

Jag stickade för ett år sedan två projekt ur den boken, men jag tycks bara ha tagit bilder på det första. Det är Blå Skimmer, stickat med garn ur mina gömmor. Bottenfärgen är mycket mörkare än i originalet, ett dubbelt lammullsgarn i olja, och de andra färgerna är mest Shetlandsgarn på koner, också oljade. Detta betyder att plagget måste tvättas genast efter att det blev färdigt, och maskorna befriades då och garnet tovades en aning. Nu är koftan underbart mjuk och varm. Det fanns så mycket olja i garnet att jag måste tvätta två gånger.

Andra projektet var jumpern Svanen. Där fanns ett fel i okets början, alltför få mönsteromgångar ledde till en smal skorsten som sedan abrupt skulle breddas väldigt mycket. Jag letade på nätet men hittade inga rättelser/errata. Så om du tänker sticka Svanen, räkna och kontrollera först alla maskantal i oket innan du sätter igång!

Blå skimmer

Tämä on historiallinen työllistämisprojekti Ruotsin köyhällä alueella, Bohusin läänissä, jota johti maaherran rouva ja josta sukeutui varsinainen muotibisnes. Aluksi he käyttivät suomen lampaan villaa joka kehrättiin Helsingissä, mutta koska ilmapommitukset särkivät kaikki ikkunat ja kuljetukset vaikeutuivat, lanka piti myöhemmin hankkia muualta. Nykyisin se on angoran ja villan sekoitus. – Projektin muisto elää edelleen Bohusin museossa, josta edelleen saa ostaa lankapaketteja, ohjeita ja kirjoja. Englanninkielinen kirja Poems in Color käsittelee Bohus-neuleita.

Neuloin kirjasta kaksi projektia viime talvena, mutta en näköjään ottanut kuvia toisesta. Ensimmäinen on Blå Skimmer (sininen hehku), neulottu lankavarastoni langoista 2 ja 2,5 mm puikoilla. Pääväri on paljon tummempi kuin alkuperäinen, kaksinkertainen öljytty karitsanvillalanka kartiolla, ja muut värit ovat enimmäkseen shetlanninvillaa, myös se öljyttyä. Näin ollen vaate piti heti pestä, ja vielä kahdesti, jotta öljy poistuisi. Silmukat vapautuivat, vaate muutti muotoaan ja vanuttui hieman. Nyt villatakki on ihanan pehmeä ja lämmin.

Toinen projekti oli pusero Svanen (joutsen). Siinä on virhe kaarrokkeessa. Liian vähän mallikertoja ylhäällä, saa aikaan todellisen savupiipun, jonka alapuolella vaate levenee rajusti. Etsin pitkään netistä mutta en löytänyt korjauksia. Siis jos aiot neuloa tämän mallin, laske ja tarkista ensin kaikki kaarrokkeen silmukkamäärät!

Baby helmet, babymössa, vauvan kypärälakki

Filed under: Knitting — knitter at 10:48 am on Tuesday, January 2, 2007

Someone asked for a pattern in english for the hat I wrote about after Xmas. I found one here. I printed it out because the same boy needed a matching scarf for his 4th birthday. I knitted the scarf in a hurry and packed it, to discover I had forgotten to take a picture! – The scarf pattern has an error: it states that 16 + 15 = 32. It should read 16 + 16 = 32. At the end it says “now dec each side by knitting tog the last 2 but one sts on every other row…” BUT the result should be narrowing on both sides! Never assume a free pattern to be correct or clear.

Någon frågade om ett mönster på engelska på mössan jag skrev om efter jul. Ett finns här. Jag skrev ut det då gossen som fick mössan behöver en scarf som passar till mössan till sin fyraårsdag i januari. Jag stickade scarfen och packade in den. Sen märkte jag att jag glömt fotograferingen. – Halsduksmönstret har ett fel: där står att 16 + 15 = 32. Det ska ju vara 16 + 16 = 32. I slutet står det att man ska sticka ihop 2 m i var sida utom den sista maskan på vart annat varv MEN detta ska resultera i att stycket smalnar av på båda sidorna! Man ska aldrig anta att gratismönster är felfria eller tydliga.

Joku kysyi kypärälakin ohjetta englanniksi. Neulontalistan avulla löysin yhden ohjeen täältä. Tulostin sen koska pikkumies tarvitsee lakkiin sopivan kaulaliinan syntymäpäivälahjaksi. Neuloin kaulaliinan ja paketoin sen, ja vasta sitten huomasin että kuva jäi ottamatta. – Ohjeessa on virhe: siinä sanotaan että 16 + 15 = 32. Pitää olla 16 + 16 = 32. Lisäksi siinä kehoitetaan neulomaan molemmissa reunoissa 2 s yhteen viimeistä silmukkaa lukuun ottamatta joka toisella kerroksella, MUTTA tuloksen tulee kaveta symmetrisesti molemmissa reunoissa. Opetus: ei pidä olettaa että ilmaiset ohjeet ovat virheettömiä tai selviä.