It’s been a hard day’s night, I should be sleeping….
but I’m not!
Why is it, that every time I plan to or start to translate the shop into Finnish, something else gets in the way? This week it was a double booking on my time. I worked through the weekend. Maybe the shop will show up in Finnish some day, who knows?
Jag borde ha lagt mej redan,
men det har jag inte gjort. Jag undrar om det ligger en förbannelse av något slag över min finska nätbutik. Varje gång jag planerar att översätta butiken till finska så kommer något annat i vägen. Nu är det 100 % överbokning av min tid hela veckan. Jag jobbade över veckoslutet. Men kanske butiken kommer upp på finska någon dag, vem vet?
Pitäisi olla jo nukkumassa,
vaan kun en ole. Ihmettelen, onko suomenkielisen kauppani pystytyksen yllä jonkinlainen kirous, kun aina ilmenee jokin este kaupan kääntämiselle. Tällä kertaa se oli tämän viikon työajan kaksinkertainen varaus viime perjantaina. Tein jo siis töitä koko viikonlopun. Kukapa tietää, saanko sen kaupan auki suomeksi jossain vaiheessa?
Good night, gonatt, öitä!
They are both elderly knitting helpers and rather good mannered. Sometimes they will snatch a WIP if they miss me. It will be found under a table in good condition, even if a bit moist.
De är lite äldre hjälpredor och uppför sej rätt väl. Ibland om jag är länge borta, kan de knycka ett halvfärdigt arbete och föra det under ett bord. Där hittar jag det sedan i bra kondition, om än lite fuktigt.











